庄子是我国战国时期哲学家、文学家,其代表作非常非常多,其中非常著名的一篇《逍遥游》不管是在思想上和艺术上都可以说是首屈一指的。《逍遥游》高中语文文言文是大家重点要学习的文章,一起来了解一下~
北冥有鱼,其名为鲲①。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云②。是鸟也,海运则将徙于南冥,——南冥者,天池也③。
《齐谐》者,志怪者也④。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也⑤。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也⑥。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也⑦。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风⑧;背负青天,而莫之夭阏者,而后乃今将图南⑨。蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞⑩,抢榆枋而止⑪,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为⑫?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然⑬;适百里者,宿舂粮;适千里者,三月聚粮⑭。之二虫又何知⑮!
小知不及大知,小年不及大年⑯。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋⑰,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也⑱。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎⑲!汤之问棘也是已⑳。穷发之北,有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若泰山,翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥笑之曰:“彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?”此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
注
①北冥:北海。冥:通“溟”,海。鲲(kūn):传说中的大鱼。
②怒而飞:振翅奋飞。怒:奋发,指鼓起翅膀。垂天之云:悬挂在天空的云。
③海运:海动。古有“六月海动”之说。海动必有大风,有大风鹏鸟始可借风力而南徒。天池:天然形成的大水池。
④《齐谐》:书名,齐国俳谐之书。志怪:记载怪异的事物。志:记载。
⑤“抟(tuán)扶摇”两句:乘着旋风环旋飞上几万里的高空,凭借着六月的大风才能离开。抟:环旋着往上飞。扶摇:旋风。九:表虚数,不是实指。去:离开。以:用,凭借。息:气息,这里指风。
⑥“野马也”三句:山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。野马:游动的雾气。春天山林沼泽中的雾气奔腾如野马,所以叫“野马”。吹:吹拂。
⑦坳堂:堂上低洼之处。芥:小草。胶:粘,指着地。
⑧斯:则,就。而后乃今:然后才开始。培:凭。
⑨夭阏(è):阻塞。图南:计划向南飞。
⑩决:快速的样子。抢:触、碰。榆枋:榆树和檀树。奚以……为:表示反问,相当于“哪里用得着……呢”。之:到。南:南行。适:往。莽苍:郊野景象,指近郊。果然:很饱的样子。三月聚粮:出发前三个月即储备干粮。之:此。二虫:指蜩(tiáo)与学鸠。虫:古代泛称动物。知(zhì):通“智”。年:寿命。“朝(zhāo)菌”二句:朝菌不知一月的时间变化,蟪(huì)蛄(ɡū)不知一年的时间变化。朝菌:一名大芝,朝生,见日则死。晦:阴历每月最后一日。朔:阴历每月的第一日。蟪蛄:寒蝉,春生夏死,夏生秋死。春秋:指四季。冥灵:树名。彭祖:传说为尧之臣,名铿,活了八百岁。特:独。闻:为人所知。匹:比。是已:就是这样。是:代词,这样。已:通“矣”。穷发:传说中极荒远的不生草木之地。发:毛,指草木。羊角:旋风。旋风盘旋而上如羊角。绝:直上穿过。云气:云层。蓬蒿:两种草名。蓬:飞蓬。蒿:蒿子。飞之至:飞翔的最高限度。此小大之辩也:这就是小和大的区别。辩:通“辨”,区别。效:功效,这里是“胜任”的意思。比:合。而征一国:能力使一国的人信任。而:通“能”,才能。征:信,这里是“取信”的意思。“定乎”二句:(宋荣子)认清自我与外物的分际,辨明荣辱的界限。定:认清。斯已矣:至此而止。“彼其于世”两句:他在世间,没有追求什么。彼其:两个代词叠用。数(shuò)数然:拼命追求的样子。“乘天地之正”两句:顺应天地万物之性,驾驭六气的变化。正:与下句的“辩”(变)相对而言。辩:通“变”。六气:阴、阳、风、雨、晦、明。恶(wū)乎待哉:凭借什么呢?也就是无所待。恶:何。至人:庄子认为修养最高的人。下文“神人”“圣人”义相近。无己:无我,即物我不分。无功:无所为,故无功利。无名:不立名。
译文
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。
再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?
商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。
所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。
赏析
《逍遥游》是集中代表庄子哲学思想的一篇杰作。全篇构思精巧,善于使想象与现实结合,善于使对话与阐理结合,善于使讽刺与剖析结合,吸引边读边思,边思边读,读之有味味无穷。
全文在构思上,围绕着逍遥安排了设喻、阐理、表述三个部分。在设喻中,以蜩与学鸠都无知借风力飞翔这一事实,各自显示傲慢得意的形态;顺势转入第二部分阐理上,从政的高官贵人平庸地显示自己的才能,像雀一样渺小可怜,最后提出靠豁达、无所求才能达到无己、无功、无名的自由虚无的境界。这就是作者写作的目的。